FIASCO

Prononciation : fi-a-sko
Nature : s. m.

Mot italien usité dans cette locution : Faire fiasco, échouer complétement. Le fiasco qu'il a fait est complet. On dit aussi : C'est un véritable fiasco, un fiasco complet. Ital. fiasco, bouteille (dont le radical est le même que celui de flacon, voy. ce mot). Mais l'origine de la locution et le sens primitif ne sont indiqués nulle part. L'italien ne paraît pas avoir fare fiasco ; du moins on ne trouve dans la Crusca que appiccare il fiasco, attacher le grelot. FIASCO. - ÉTYM. Ajoutez : Un journal américain, the Home journal, de New-York, 22 sept. 1875, explique ainsi comment faire fiasco, c'est-à-dire faire bouteille, a pris le sens d'échouer, ne pas réussir : " Nous avons emprunté cette locution aux souffleurs de verre de Venise, qui essayent de faire un verre ; s'ils manquent leur coup, ils jettent le même paquet de sable dans un fiasco, et leur impatiente répétition de fiasco donna un nouveau sens à ce mot. "